2012年7月8日 星期日

Erlkönig

http://www.youtube.com/watch?v=Iz5TV8LWbro







[魔王]Erlkönig是德國大文豪歌德Goethe詩集的一首敘事詩,靈感是來自德國的一個古老傳說,它描寫住在黑暗森林中老樹洞的山精、水精這些妖怪,用甜言蜜語誘拐病危的孩童,擷取他們瀕死的生命。

作曲家舒伯特更把這首敘事詩譜成一首藝術歌曲。這首歌曲由男中音演唱,曲中四個角色-敘事者、父親、兒子、魔王,由同一人擔任而以不同的音色來詮釋。 


其實要一個歌唱家以不同音色來詮釋四個角色已十分困難了 , 沒想到由女歌唱家Jessye Norman 演唱版本也令人聽得糾結 ! 特別是鋼琴伴奏描寫疾馳的馬蹄聲 , 深沈穩重令你情緒跟著音樂的節奏起伏 , 時而緊張焦慮,時而恐懼 ……..

噢 ! 在 YOUTUBE 找到 Fischer
Dieskau
版本。()

中文翻譯歌詞


Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 誰在深夜風中疾馳?
Es ist der Vater mit seinem Kind; 是個父親與他的孩子;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,他將孩子抱在臂彎,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. 緊緊擁著,給他溫暖。
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" 孩子,什麼使你急著將臉隱藏?
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? 看,父親,你沒見到那魔王嗎?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" 那魔王戴著冠拖著尾?
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif." 孩子,那是霧氣繚繞。
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! 可愛的孩子,你來,跟我走!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;我會跟你玩有趣的遊戲;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand, 沙灘上好多鮮艷的花朵,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."我媽媽有好多金色的長衣。
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, 父親,父親,你沒聽到
Was Erlenkönig mir leise verspricht?"魔王輕聲答應我的話語?
"Sei ruhig, bleib ruhig, mein Kind;冷靜點,冷靜點,孩子,
In dürren Blättern säuselt der Wind."那只是風吹枯葉的絮語。
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? 漂亮的孩子,你想不想跟我走?
Meine Töchter sollen dich warten schön; 我的女兒們正等著你;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, 我的女兒們帶來黑夜之舞,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." 搖著舞著唱著使你歇息。
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort 父親,父親,你看不到嗎?
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" 魔王的女兒們正在那陰暗的處所裡?
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:孩子,孩子,我看得很仔細:
Es scheinen die alten Weiden so grau."那是古老柳樹的灰暗身形。
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;我好喜歡你,你可愛的模樣好討我歡喜;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."你要是不肯,我得要用暴力。
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!父親,父親,他正抓住我
Erlkönig hat mir ein Leids getan!"魔王弄得我好痛苦!
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,父親顫抖著,策馬疾馳,
Er hält in Armen das ächzende Kind,懷抱著痛苦哀號的孩子
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;他終於疲憊又急迫地抵達庭院;
In seinen Armen das Kind war tot.他懷裡的孩子已然死去。


英文翻譯歌詞
旁白
Who rides so late through night and wind?

父親
兒子






魔王


父親







外部連結

沒有留言:

張貼留言